翻译学院CATTI口笔译考试讲座报道
本报讯 2013年3月17日,翻译学院就即将到来的CATTI口笔译考试于阶十举办了一场讲座。讲座由翻译学院教师、翻译工作室主任刘慧,学院辅导员兼团支副书记冯建明,优秀研究生张春晓发表,翻译学院大一、大二学生全体参与。
讲座伊始,刘慧老师向大家分享了个人口译专业背景,个人口译学习背景,讲解了口译考试需要注意的一些事项。如,在准备考试要有的放矢,充分重视细节准备等等。此外,刘慧老师就口译二、三级考试情况及级别分类进行了详细地分析,强调“练了多少量”的重要性,要求同学们平时要多多练习与实践。
其后,优秀研究生张春晓向大家分享了她在2011年11月份的CATTI笔译考试经验。强调笔译考试要注重经济、政治、文化等方面的翻译,告诫同学们养成平时多积累的习惯。此外,她还向大家推荐了书籍《非文学翻译》及杂志《The Economic》等,要大家多多阅读课外书籍,培养对翻译的敏感性。
此次讲座的召开无疑为准备考CATTI口笔译考试的翻译学子指明了方向,使他们在考证过程中少走不少弯路。愿翻译学子通过这次的详细讲解与自身的刻苦努力,不断提高自己,成功取得一个个意义重大证书。